Favorit japanska vs. ofavorit japanska



Mitt absoluta favorit ord på japanska är "karappo" som betyder "tomt/tom"!
Det är ingen större skillnad på "karappo" och "kara" (som man också kan säga) men
"karappo" låter så otroligt mycket bättre tycker jag, dock kanske något dramatiskt att säga om sin cola burk eller liknande.

Kanjin för "karappo" är "sora" som betyder himmel men också "tom" eller "ledig".
Eftersom det stavas med litet "tsu" så uttalas "karappo" med betoning på "p" - karaPPo.
"Karappo" följs av no som till exempel karappo no kokoro ; D (tomt hjärta).




Mitt absoluta.. ofavorit ord.. på japanska är "ryoukai" som betyder "uppfattat".
Jag verkligen tycker inte om det och bara ryser så fort jag hör det, jag menar vem går runt och säger uppfattat till folk om dom inte är mitt uppe i en Counter-Strike match eller på väg att hoppa fallskärm?
Ändå så tycker jag att det används rätt flitigt här i Japan, mer än vad jag tycker jag hör svenskar eller engelsk
talande använda motsvarande ord men usch nej, det kommer dröja innan jag börjar slänga ur mig det!



Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0